L'obésité mentale...

Publié le par La Vie Nature

 

A LVN nous parlons beaucoup de l’alimentation qui contribue en grande partie à la santé physique et psychique.

Le nombre d’obèses ne cesse de croître.

Mais il y a une autre forme d’obésité : l’obésité de la surconsommation de biens matériels, l’obésité des titres à scandale des journaux etc...

 

 Un livre incisif qui ne « mâche » pas ses mots :

 

                «  L’OBESITE MENTALE »

 Segundo o autor, «a nossa sociedade está mais atafulhada de preconceitos que de proteínas, mais intoxicada de lugares-comuns que de hidratos de carbono.

Selon le Prof.Andrew Oitke, professeur d’anthropologie à Harvard, auteur du livre polémique, «l’Obésité mentale», notre société est davantage bourrée de préjugés que de proteines, plus intoxiquée de lieux communs que d’hydrates de carbone.

 

“Os telejornais e telenovelas são os hamburgers do espírito, as revistas e romances são os donuts da imaginação.»

Les journaux télévisés et feuilletons sont les hamburguers de l’esprit, les revues et romans sont les donuts de l’imagination.

                                         ....................

 

«Há apenas algumas décadas, a Humanidade tomou consciência dos perigos do excesso de gordura física por uma alimentação desregrada.”

Depuis quelques dizaines d’années seulement, l’humanité a pris conscience des dangers de l’excés de graisse «physique» dû à une alimentation déréglée.

“Está na altura de se notar que os nossos abusos no campo da informação e conhecimento estão a criar problemas tão ou mais sérios que esses.”

C’est le moment de noter que nos abus dans le domaine de l’information et de la connaissance créent des problèmes aussi, voire plus sérieux que ceux là.

As pessoas viciaram-se em estereótipos, juízos apressados, pensamentos tacanhos, condenações precipitadas.

Les gens sont devenus accros des stéréotypes,desjugements rapides, des pensés mesquines....des condamnations précipitées...

 

Todos têm opinião sobre tudo, mas não conhecem nada.

Tous ont une opinion sur tout mais ne savent rien.

Os cozinheiros desta magna "fast food" intelectual são os jornalistas e

comentadores, os editores da informação e filósofos, os romancistas e

realizadores de cinema.

Les cuisiniers de ce “fast food” intellectuel géant sont les journalistes et les commentateurs, les rédacteurs de l’information, les philosophes, romanciers et réalisateurs de cinéma.

O problema central está na família e na escola.

Le problème central se situe au niveau de la famille et de l’école.

«Qualquer pai responsável sabe que os seus filhos ficarão doentes se

comerem apenas doces e chocolate.”

“Tout parent responsable sait que ses enfants seront malades s’ils ne mangent que des sucreries et du chocolat.»

Não se entende, então, como é que tantos educadores aceitam que a dieta mental das crianças seja composta por desenhos animados, videojogos e telenovelas ?

Alors, impossible de comprendre comment tant d’éducateurs acceptent que le régime mental des enfants soit composé de dessins animés, de jeu videos et de feuilletons.

Com uma «alimentação intelectual» tão carregada de adrenalina, romance, violência e emoção, é normal que esses jovens nunca consigam depois uma vida saudável e equilibrada.»

Avec une “alimentation intellectuelle” autant chargée d’adrénaline, de roman, de violence et d’émotion, il est normal qu’ensuite ces jeunes n’arrivent pas à avoir une vie saine et équilibrée ».

Um dos capítulos mais polémicos e contundentes da obra, intitulado "Os Abutres", afirma: «O jornalista alimenta-se hoje quase exclusivamente de cadáveres, de reputações, de detritos de escândalos, de restos mortais das realizaçõeshumanas.

Un des chapitres les plus polémiques et incisifs de l’ouvrage, intitulé «Les Vautours… » affirme : «Le journaliste se nourrit aujourd’hui presqu’exclusivement de cadavres, de réputations, de détritus de scandales, de restes mortels des réalisations humaines.

“A imprensa deixou há muito de informar, para apenas seduzir, agredir e manipular.”

La presse a depuis longtemps cessé d’informer, pour seulement séduire, plaire et manipuler.

O texto descreve como os repórteres se desinteressam da realidade fervilhante, para se centrarem apenas no lado polémico e chocante.

Le texte décrit comment les reporters se désintéressent de la réalité bouillonnante, pour se centrer uniquement sur l’aspect polémique et choquant.

«Só a parte morta, apodrecida da realidade é que chega aos jornais.»

“Il n’y a que la partie morte, pourrie de la réalité qui arrive aux journaux. »

“O conhecimento das pessoas aumentou, mas é feito de banalidades.”

“Le savoir des gens a augmenté, mais est fait de banalités.

“Todos sabem que Kennedy foi assassinado, mas não sabem quem foi Kennedy.”

Tout le monde sait que Kennedy a été assassiné, mais ne sait pas qui il a été.

“Todos dizem que a Capela Sistina tem tecto, mas ninguém suspeita para que é que ela serve.”

Tout le monde dit que la Chapelle Sixtine a un plafond, mais personne ne soupçonne à quoi il sert.

“Todos acham que Saddam é mau e Mandella é bom, mas nem desconfiam porquê.”

Tout le monde croit que Saddam est mauvais et Mandella est bon, mais personne n’en doute.

“Todos conhecem que Pitágoras tem um teorema, mas ignoram o que é um cateto.”

Tout le monde sait que Pithagore a un théorème, mais ignore ce qu’est un cathète ».

« Não admira que, no meio da prosperidade e abundância, as grandes

realizações do espírito humano estejam em decadência.”

“ Pas étonnant que, au milieu  de la prospérité et de l’abondance, les grandes réalisations de l’esprit humain soient en décadence.

A família é contestada, a tradição esquecida, a religião abandonada, a cultura banalizou-se, o folclore entrou em queda, a arte é fútil, paradoxal ou doentia.

La famille est contestée, la tradition oubliée, la religion abandonnée, la culture s’est banalisée, le folklore est en chute,  l’art est futil, paradoxal ou maladif.

Floresce a pornografia, o cabotinismo, a imitação, a sensaboria, o egoísmo.

La pornographie, le cabotinisme, l’imitation, la fadeur et l’égoisme fleurissent.

Não se trata de uma decadência, uma «idade das trevas» ou o fim da

civilização, como tantos apregoam.

Il ne s’agit pas d’une décadence, un «  âge des ténèbres » ou la fin de la civilisation, comme beaucoup le clame.

É só uma questão de obesidade.

C’est uniquement un problème d’obésité.

O homem moderno está adiposo no raciocínio, gostos e sentimentos. L’homme moderne est adipeux dans le raisonnement, les goûts et les sentiments.

O mundo não precisa de reformas, desenvolvimento, progressos.

Le monde n’a pas besoin de réformes, de développement, de progrés.

Precisa sobretudo de dieta mental.»

Il a surtout besoin d’une diète mentale »

                           .................................................

 

VOS REACTIONS SUR LE BLOG   http://la-vie-nature.over-blog.com

Publié dans Société

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
M


Bravo à cette personne qui nous donne la traduction et les grandes lignes de ce livre.


que  de réconfort de lire du 'vrai'que nous connaissons tous .


ne faire vivre que le beau, le bon, et les paroles utiles et qui apportent que la joie et la paix à distribuer autour de nous chacun ou nous nous trouvons.


allez courage !  unissons nos bonnes pensées .


 


 



Répondre